Episodes en vote: 1.09 - 1.10 - 1.11 - 1.12 - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
Répliques:
#1 - Cat au téléphone dans l’ascenseur : I don't have an attitude problem. You have a perception problem.(traduction : Je n’ai pas de problèmes d’attitude. C’est vous qui avez un problème de perception)
#2 - James à Winn quand il découvre que Maxwell veut s’en prendre à Kara : I don't want to give him a chance to hurt her. (traduction : Je ne veux pas lui laisser une occasion de la blesser)
#3 - Cat à Kara quand elle croit que cette dernière est Supergirl : Every minute that you waste playing assistant in here is a minute that someone out there is not getting saved.(traduction : Chaque minute que tu perds à jouer à l’assistante ici est une minute où quelqu’un dehors n’est pas sauvé)
#4 - Hank à Alex quand elle demande à lui parler lorsqu’il est enlevé : Director Danvers. Congratulations on your promotion. (traduction : Directeur Danvers. Félicitations pour votre promotion)
#5 - Kara à Astra : I was afraid of losing everything that mattered to me. (traduction : J’avais peur de perdre tout ce qui comptait pour moi)
Scènes:
#1 - J’onn est enlevé par Non
#2 - Alex se retrouve à la tête du DEO
#3 - Alura et Astra se disputent sur Krypton
#4 - James s’infiltre chez Lord Industries
#5 - Kara prouve à Cat qu’elle n’est pas Supergirl grâce à J’onn
Répliques:
#1 - Hank à Kara : The world needs Hank Henshaw more than it needs J'onn J'onzz. (traduction: Le monde a plus besoin de Hank Henshaw que de J’onn J’onzz)
#2 - Winn à Kara: The day my father set off a toy bomb and killed half a dozen people was the day I stopped being his son. (traduction: Le jour où mon père a fait exploser cette bombe et tué une demi-douzaine de personne c’est le jour où j’ai cessé d’être son fils.)
#3 - Kara à Winn quand il apprend que son père s’est échappé de prison : I know there's nothing anyone can say to make you feel better right now. (traduction : Je sais que qu’il n’y a rien que quelqu’un puisse dire qui te fera te sentir mieux en ce moment)
#4 - Hank à Alex quand elle lui demande d’être J’onn pour une mission: Your sister looks like a pretty blonde cheerleader. J'onn J'onzz looks like a monster. (traduction : Votre soeur ressemble à une belle pom-pom girl blonde. J’onn J’onzz ressemble à un monstre)
#5 - Alex à Kara: Uh, did you forget TV night? Game of Thrones and double-cheese pizza? (traduction: Uh, tu as oublié la soirée télé? Game of Thrones et pizza aux fromages?)
Scènes:
#1 - Winn embrasse Kara
#2 - Kara et J’onn volent ensemble
#3 - Kara est piégée par une poupée Supergirl mise en scène par Toyman
#4 - Toyman enlève son fils, Winn
#5 - Alex et Maxwell ont un rencard
Répliques:
#1 - Kara à Alex en parlant de Winn: I hate space and time. (traduction: J’aime pas l’espace et le temps)
#2 - Cat à Kara: Who told you to think? You wrote to my son. Now, get out. You're fired. (traduction: Qui vous a dit de penser? Vous avez écrit à mon fils. Maintenant, sortez. Vous êtes virez.)
#3 - Cat à Kara: I've handled Putin, Pope Francis and Taylor Swift. This is Adam. I think I'll take it from here. (traduction: J’ai géré Putin, le pape François et Taylor Swift. C’est Adam. Je pense que je peux m’en sortir maintenant.)
#4 - Adam à Kara: Has anyone ever told you you deserve a raise? (traduction: Quelqu’un vous a déjà dit que vous mériteriez une augmentation?)
#5 - Cat quand Adam demande à Kara de sortir avec lui: She's available.(traduction: Elle est libre)
Scènes:
#1 - Kara rencontre Adam au Noonan’s
#2 - Cat renvoie Kara pour avoir écrit à Adam à sa place avant de se raviser
#3 - La sénatrice se révèle être une imposture
#4 - Une autre supergirl prend la place de Kara alors qu’Alex et elle sont devant la télévision
#5 - Adam demande à Kara de sortir avec lui et Cat approuve
Répliques:
#1 - Kara à Adam pour quitter le rencard: No. I'm having the best time, I really am. My grandma, she fell. And I have to get to the hospital. (traduction: Non. Je passe un super moment, vraiment. Ma grand-mère, elle est tombée. Je dois aller à l’hôpital.)
#2 - Adam à Kara: Are you breaking up with me? Because we haven't even started dating yet. (traduction: Est-ce que tu romps avec moi? Parce qu’on a même pas commencer à sortir?)
#3 - Cat à Kara : Why you broke my son's heart? No, whatever happened between you and Adam, Kara, is your own personal business. (traduction: Pourquoi vous avez brisé le coeur de mon fils? Non, peu importe ce qu’il s’est passé entre vous et Adam, Kara, c’est vos affaires.
#4 - Cat à Kara : No, I named her Bizarro. I named Supergirl, why not her evil twin? (traduction: Non, je l’ai nommé Bizarro. J’ai nommé Supergirl, pourquoi pas sa jumelle maléfique)
#5 - Hank à Kara: We're the DEO, we don't exist. And we certainly don't have the authority to arrest private citizens, especially not world-famous billionaires. (traduction: Nous sommes le DEO, nous n’existons pas. Et nous n’avons certainement pas l’autorité pour arrêter des citoyens, spécialement pas des multi-millionnaires mondialement connus)
Scènes:
#1 - Cat est gentille avec Kara depuis qu’elle sait qu’elle va sortir avec Adam
#2 - Alors que Kara et Adam s’embrassent, Bizarro enlève Kara
#3 - Maxwell entraîne Bizarro contre Supergirl
#4 - Kara se bat contre Bizarro
#5 - Cat réprimande Kara pour avoir briser le coeur d’Adam